Edicions Sidillà presenta 'Pèl de Panotxa' de Jules Renard per aquest Sant Jordi

La nova traducció que presenta Edicions Sidillà corre a càrrec del poeta Antoni Clapés

El 1894 Jules Renard publicava Pèl de Panotxa, una novel·la protagonitzada per un noi poc estimat. El pare l’ignora, la mare el detesta i els germans se’n riuen.

Pèl de panotxa és un clàssic de la literatura francesa que relata amb lucidesa i ironia la vida d’aquest alter ego de l’autor en un poble de la França rural. Lluny de les versions edulcorades i estereotipades de les infanteses felices, Renard ens submergeix en la veritat de la vida. Difícilment trobarem algú que, tard o d’hora, no hagi d’afrontar en algun moment aquesta veritat.

La traducció corre a càrrec del poeta Antoni Clapés i s’ha volgut recuperar el títol que Adrià Gual va pensar quan va traduir-ne la versió teatral el 1909