
03 nov. 2010 Els Premis Llanterna Digital arriben a la seva cinquena edició
'Parlaré' és el lema amb el qual es proposa una reflexió al voltant de les idees de llengua i futur
La Coordinadora de Serveis Lingüístics de Lleida convoca la cinquena edició dels Premis Llanterna Digital, de curtmetratges en català i en occità, amb L’objectiu de consolidar-se dins del panorama audiovisual català i occità.
Els Premis van especialment adreçats a tots els membres de les comunitats lingüístiques catalana i occitana D’arreu del món, i pretenen contribuir al foment de L’ús del català i de L’occità, i a la promoció de la creació audiovisual en aquestes llengües, mitjançant curtmetratges molt breus.
Parlaré
El lema de L’edició 2011 és ‘Parlaré’, que proposa una reflexió sobre les idees de llengua i futur. Aquest element adquireix un nou significat arran de L’aprovació de la Llei de L’occità, aranès en Aran, i del futur que aquesta norma dibuixa al nostre país.
Suport institucional
A banda dels organismes i entitats que formen part de L’organització, els Premis Llanterna Digital compten amb el suport, per primer cop, del Consorci del Turó de la Seu Vella, ja que L’acte de lliurament de guardons, es farà al Palau del Rei, actualment en procés D’adequació per a la seva obertura al públic.
A més, cal esmentar els col·laboradors ja habituals dels Premis:
- La Caixa, a través de la seva Obra Social, que assegura la viabilitat dels premis.
- El Conselh Generau D’Aran, que contribueix a la difusió dels premis en els territoris occitanoparlants i que té representació al jurat.
- La Diputació de Lleida, que patrocina els programes a Lleida TV per donar a conèixer les obres admeses a concurs i els seus directors, així com per difondre L’acte de lliurament dels premis.
- Espai Funatic, Circuit Urgellenc i Cinemes Guiu, que contribueixen a difondre els premis i les obres premiades.
Requisits de les obres
Totes les obres que es presentin han de ser originals i s’han de presentar en format digital. La llengua ha de ser el català o L’occità, en qualsevol de les seves variants, o bé han D’incorporar subtítols en qualsevol D’aquestes llengües.